SØK

Aforismer fra arbeidet "Vei fra Wit" av Alexander Griboedov

I dag snakker vi om den berømte tragikomedien iversene "Ve fra Wit" av Alexander Griboyedov, de populære uttrykkene (aphorisms) som alle vet om. De fleste vet ikke engang hvor de vanlige setningene de ofte bruker, kommer fra. Det er på tide å finne ut hva dette spillet er så spesielt.

Noen ord om arbeidet og plottet

Det er et satirisk spill "Vei fra Wit"straks laget sin forfatter, A.O. Griboedov, en litteraturklassiker. Skrevet 1822-1824, først fullstendig publisert i 1862, viste denne komedien i vers at det talespråk i høy litteratur finner sted.

aphorisms fra sorgens sorg fra sinnet

Forresten klarte skuespilleren å bryte en annenregelen er treenigheten av sted, tid og handling. I "Vei fra Wit" blir bare de to første (sted og tid) observert, og handlingen er delt inn i to deler: Chatsky følelser for Sofia og hans konfrontasjon med Moskva høye samfunn.

Plottet er enkelt. Alexander Chatsky, en ung adelsmann, vokste opp med Sophia Famusova. De tilbrakte all sin barndom med hverandre og elsket hverandre alltid. Men så forlater den unge mannen i 3 år og skriver ikke engang brev. Sophia er opprørt, men finner snart en erstatning for den mislykkede brudgommen.

Når Alexander Chatsky vender tilbake til Moskva meden fast intensjon om å gifte seg med kjærligheten i hennes liv, venter en overraskelse på ham: Sophia er fascinert av Alexey Molchalin, sekretæren til sin far. Chatsky forakt Molchalin for tjenlighet og tjenlighet og forstår ikke hvordan en slik patetisk person kunne overvinne Sophias hjerte.

På grunn av dristige taler til en tidligere elskerSophia irritert av situasjonen gir opphav til sladder som Chatsky er ute av sinn. Den helt skuffede unge mannen forlater Moskva med sikte på å aldri komme tilbake.

Det er protest fra et individ, fri fra konvensjoner, som opprør mot den rotte russiske virkeligheten, og er hovedideen til tragicomedy.

Da Alexander Pushkin foreslo at "Vei frasinn "bryter inn sitater, han så ut i vannet. Veldig snart ble leken en nasjonal skatt, og ofte mistenker vi ikke engang at vi snakker i ordene til Griboyedovs tegn. Uttrykket "sorg fra sinnet" ble tatt i bruk nettopp på grunn av dette spillet.

"Ve fra hvit": Winged uttrykk for handlingen av den første

Du kan sitere arbeidet fra de første ordene. For eksempel, uttrykket av jomfruen Liza "passerer oss gjennom alle sorger og lordly sinne og herlige kjærlighet" er verdt noe.

Favorittskapet til elskere (spesielt sent damer) vises også her for første gang. I en samtale med Lisa sier Sophia, ser ut av vinduet: "Glad timer blir ikke sett."

I det høye samfunnet etter Napoleonskrigenlenge regnet mote på fransk. Men få mennesker eide den minst middels. Dette er nettopp det Chatsky gjør narr av når han snakker om å blande fransk med Nizhny Novgorod.

Når Chatsky nesten i begynnelsen forklares med sin elskede, forteller han henne at han har "et sinn med et hjerte som ikke stemmer".

sorg fra sinnet

Aforisme fra arbeidet "Vei fra Wit" inkluderer det populære uttrykket "det er bra, hvor vi ikke er". Så sier Sofia Chatsky, når hun spør ham om reiser.

Da Mr. Famusov fanget Molchalin i nærhetenSophia prøver å finne en unnskyldning for sin elsker: Siden han bor i huset, "gikk han inn i rommet, kom inn i en annen". Hvem skjer ikke ...

Winged uttrykk fra handlingen av den andre

I denne delen av arbeidet hører mange fantastiske uttrykk akkurat til Chatsky. Hvem har aldri hørt eller ikke brukt uttrykket "en ny tradisjon, men er vanskelig å tro"?

"Jeg ville være glad for å tjene, for å være kvalm," sier den samme Chatsky, som ikke fordøyer servil i Mochalins oppførsel.

"Husene er nye, men fordommene er gamle" - sier han med gal og tristhet.

Mange avorier fra arbeidet "Vei fra Wit"eid av Sophias far - Mr. Famusov, som personifiserer rotte Moskva samfunnet. "Det er et spesielt preg på alle Moskva," sier han, og det stemmer.

sorg fra alexander griboedovs åndsverk

Uttrykket "når jeg tjener andres ansatte" er svært sjeldne; flere og flere søster, svigersønn, "uttalt av denne karakteren, har ikke mistet sin relevans så langt.

Oberst Skalozub, snakker om Moskva,karakteriserer byen med uttrykket "store avstander". Dette populære uttrykket stakk med en liten endring, og nå kan du ofte høre i hjemmet "avstanden til stor størrelse."

Sitater fra handlingen av den tredje

"Vei fra hvitt", de populære uttrykkene som alle ikke ønsker å komme til slutt, opptar mye plass i denne handlingen.

Det er nettopp Chatsky som eier uttrykket "en million agonier," akkurat som den sarkastiske "vil ikke være god for slike ros."

Når Chatsky spør om nyheter fra Mr. Famusov, svarer han at alt går "dag etter dag, i morgen, som i går", det vil si alt er uendret.

I "Ve fra hvit" er det populære uttrykk for mote. Ankommer og ser invasjonen av mote for alt fransk, sier Chatsky at det er veldig uklokt å kle seg ikke i henhold til været, "grunn i strid med elementene", og latterliggjør denne "slaviske, blinde imitasjon".

Vanlige uttrykk fra handlingen av den fjerde

Aforismer fra arbeidet "Vei fra Wit"konsentrert i den siste handlingen. For eksempel, når Chatsky er opprørt, indignert, bestemmer seg for å forlate Moskva forgiftet av fordommer og sladder for alltid. Den unge adelsmannen erklærer at han ikke lenger er en rytter i hovedstaden, og roper: "Vogn for meg! Vogn!"

aphorisms fanger setning og uttrykk i komedie sorg fra sinnet

Aforismer fra arbeidet "Vei fra hvitt" kanFortsett med et slikt uttrykk som "Hva et ord er en setning!", som forfatteren satte i Famusovs munn. Det er for denne karakteren at den endelige setningen også tilhører, som overfører alt rotet av det høye samfunnet: "Hva vil Prinsesse Marya Aleksevna si?"

Som du kan se, er aforisme, fangst og uttrykk iKomedie "Vei fra Wit" er funnet i hvert trinn, nærmere bestemt - i nesten alle linjer. Listen vi har oppgitt er langt fra fullført. Du kan oppdage mange nye ting ved å lese dette lille stykket.

  • evaluering: